Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"]

PANCASWARA LIRIK - Apakah kamu lagi mencari Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"]? Kalau iya, kamu berada di tempat yang tepat. Kali ini PANCASWARA LIRIK akan memberikan satu postingan mengenai Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] secara lengkap. Tapi jangan lupa, pastikan kamu sudah menonton video musik dari Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] jika sudah tersedia di Youtube, atau juga di akun-akun resmi dari penyanyi, artis atau label musik yang bersangkutan sebagai dukunganmu agar industri musik semakin maju kedepannya.

Nah, penasaran kan gimana Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] yang mau kamu nyanyikan tersebut? Berikut ini adalah Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] selengkapnya :

Terjemahan Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] dalam Bahasa Indonesia.


Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] Lirik Terbaru (2018)
Song Title:Humnava
Movie Title:Hamari Adhuri Kahani
Casts: Rajkummar Rao, Vidya Balan and Emraan Hashmi
Director:Mohit Suri
Singer:Papon and Mithoon
Lyrics:Sayeed Quadri
Music:Mithoon
Album:Hamari Adhuri Kahani - Original Movie Soundtrack (2015)
Genre:Pop, Bollywood, Soundtrack
Label:Sony Music
Language:Hindi

Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"]
Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] dan terjemahan

Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] Original Lyrics in Hindi with English Translation :


Aaaa…

Ae humnava, mujhe apna bana le…
O partner of mine, make me yours
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de
(Please come and) drench this barren/dry ground of my heart
Hmm… hoon akela, zara haath badha de…
I’m alone/lonely, extend your hand towards me
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de
Drench this barren ground of my heart

Kab se main dar dar phir raha
I’m moving from door to door since so long
Musaafir dil ko panaah de
Give refuge to this nomadic heart of mine
Tu aawaargi ko meri aaj thehra de…
Put an end to my waywardness today

Ho sake toh, thoda pyaar jata de…
If it’s possible, then showcase a little amount of love
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de…
Drench this barren ground of my heart

Aaaa… hey… aaaa…

Murjhaayi si shaakh pe dil ki, phool khilte hain kyun
On withered branches of the (tree of) heart, why do flowers bloom?
Baat gulon ki zikr mehak ka, achha lagta hai kyun
Talks about roses, mentions of fragrance, why do they feel so good?
Un rangon se tune milaaya, jinse kabhi main mil na paaya
You’ve made me meet/see those colours which I hadn’t ever seen
Dil karta hai tera shukriya, phir se bahaarein tu la de
My heart is deeply grateful to you, please just bring back the spring season

Dil ka soona, banjar mehka de…
Fragrance this lonely barren heart
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de
Drench this barren ground of my heart
Hmm… hoon akela, zara haath badha de…
I’m alone, extend your hand towards me
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de
Drench this barren ground of my heart

Waise toh mausam guzre hain, zindagi mein kayi
Although lots of seasons have passed throughout my life
Par ab na jaane kyun mujhe woh, lag rahe hain haseen
I don’t know why I feel/find each one of them beautiful now
Tere aane par jaana maine, kahin na kahin zinda hoon main
On your arrival I’ve come to know that I’m still alive
Jeene laga hoon main, ab ye fizaayein, chehre ko chhooti hawaayein
I’ve started living (happily) in this atmosphere, the passing winds are touching my face

Inki tarah, do kadam toh badha le…
Like these (winds), take a couple of steps towards me
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de
Drench this barren ground of my heart
O… hoon akela, zara haath badha de…
I’m alone, extend your hand towards me
Sookhi padi dil ki iss zameen ko bhiga de…
Drench this barren ground of my heart

Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] Lyrics with Indonesian Translation :

O pasangan jiwaku, jadikan aku milikmu
(Datanglah dan) basahi kegersangan hatiku ini
Aku kesepian, ulurkn tanganmu padaku
Basahi kegersangan hatiku ini

Aku bergerak dari pintu ke pintu sejak lama
Berikan perlindungan pada hatiku yang belum tertambat ini
Mengakhiri kebingunganku saat ini

Jika memungkinkan, maka tunjukkanlah sedikit cinta
Basahi kegersangan hatiku ini

Aaaa ... hei ... aaaa ...

Pada ranting pohon yang layu, mengapa bunga mekar?
Berbicara tentang mawar, menyebutkan aroma, mengapa rasanya begitu wangi?
Kamu membuatku melihat warna-warna yang tidak pernah ku lihat
Hatiku sangat berterima kasih kepadamu

Wangi hati gersang yang kesepian ini
Basahilah kegersangan hatiku ini
Aku sendirian, ulurkan tanganmu padaku
Basahi tanah tandus ini

Padahal banyak musim telah berlalu
Aku tidak tahu mengapa ku merasa semua terasa indah sekarang
Pada kehadiranmu, aku baru menyadari bahwa aku masih hidup
Aku sudah mulai hidup (bahagia) di lingkungan ini, angin yang bertiup menyentuh wajahku

Seperti angin ini, berhembus ke arahku
Basahilah gersangnya hatiku ini
Ohhh aku sendirian, ulurkanlah tanganmu ke arahku
Basahilah hatiku yang gersang ini


Terimakasih telah membaca Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] terbaru di Pancaswara.Com. Kami masih menunggu kritik, saran, dan masukan untuk perbaikan agar Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] menjadi lebih baik, karena kami tahu masih banyak kekurangan dalam penulisan pada lirik lagu ini. Semoga Lirik Lagu Humnava - Papon, Mithoon [From "Hamari Adhuri Kahani"] diatas dapat memudahkan kamu untuk menghafal dan menyanyikan lagu tersebut.

PANCASWARA LIRIK tidak menyediakan link download lagu mp3 atau dalam format audio apapun, kamu bisa membeli single yang kamu suka atau bisa streaming secara online di iTunes, Deezer,Amazon, GooglePlay, Qobuz, JOOX, Spotify, KKBOX, Anghami, Langit Musik dan layanan media streaming online lainnya.

Load disqus comments

0 Comments